to be or mot to be ,that is a question?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/03/29 18:16:40

出自莎士比亚的悲剧哈姆雷特,一般翻译为“生或是死,那还是个问题。”

生存还是死亡,你必须做出选择

或将要裁员,这是一个问题.

原文如下,另外是the不是a
To be, or not to be: that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? To die: to sleep;
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep;
To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despised love, the law's delay,
The insolence of office and t