台风为什么叫台风?台风是如何命名的?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/03/29 13:47:11

不是
英文的Typhoon 是根据汉语发音造出来的
是英文音译汉语

台风这个名字的来源,一般认为是从广东话『大风』演变而来;但据林绍豪教授的考据,可能是从闽南语『风筛』演变而来,於鲁鼎梅重修台湾县志云:『所云台者,乃土人见飓风挟雨四面环至,空中旋舞如筛』,因曰风筛,谓飓风筛雨,未尝曰台风也,台音筛同台,加风作台,诸书承误。至今闽南语称台风为风台,所以这一说法颇为可信。
依照世界气象组织於 1998 年 12 月在菲律宾马尼拉召开的第 31 届台风委员会决议,自西元 2000 年元月一日起,台风名称将由原来4 组 92 个名字全部更换,新编列为 140 个,共分 5 组,每组 28 个。
这些名字是由西北太平洋及南海海域国家或地区,14 个台风委员会成员所提供 (每个成员提供 10 个) 。由於新的 140 个台风名字原文来自不同国家及地区,不是惯用的人名,而是包括动物、植物、星象、地名、人名、神话人物、珠宝等各词,且非按英文 A 至 Z的排序,十分复杂而不规律。
这14个地区分别为:柬埔寨、中国大陆、北韩、日本、老挝、马来西亚、米克罗尼西亚、菲律宾、南韩、泰国、美国、越南、香港、澳门。

明朝时,沿海人都管那种龙卷风叫做 "大风"
西方人听到后就将这种称呼传回西方.但经过口口相传就成了台风(TYPOON),到清朝又传回中国,音译后就成了"台风".

第三位大哥说的是对地,台风是音译过来地。不过拼写有误应该是Typhoon