帮忙文言文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 21:00:58
长孙皇后性仁孝俭素,好读书,常与上从容商略古事,因而献替,裨益弘多。上或以非罪谴怒宫人,后亦阳怒,请自推鞫,因命囚系,俟上怒息,徐为申理,由是宫壶之中,刑无枉滥。豫章公主早丧其母,后收养之,慈爱逾于所生。妃嫔以下有疾,后亲抚视,辍己之药膳以资之,宫中无不爱戴。训诸子,常以谦俭为先,太子乳母遂安夫人尝白后,以东宫器用少,请奏益之。后不许,曰:“为太子,患在德不立,名不扬,何患无器用邪!” 妞狒烗=c猱
上得疾,累年不愈,后侍奉,昼夜不离侧。常系毒药于衣带,曰:“若有不讳,义不独生!”后素有气疾,前年从上幸九成宫,柴绍等中夕告变,上擐甲出阁问状,后扶疾以从,左右止之,后曰:“上荚火惊,吾何心自安!”由是疾遂甚。太子言于后曰:“医药备尽而疾不瘳,请奏赦罪人及度人入道,庶获冥福。”后曰:“死生有命,非智力所移。若为善有福,则吾不为恶;如其不然,妄求何益!赦者国之大事,不可数下。道、释异端之教,蠹国病民,皆上素所不为,奈何以吾一妇人使上为所不为乎?必行汝言,吾不如速死!”太子不敢奏,私以语房玄龄,玄龄白上,上哀之,欲为之赦,后固止之。

试译如下:
长孙皇后性格仁孝俭朴,喜欢读书,经常从容的与皇上讨论古时的事情,因此而给皇上出了许多主意,举荐了许多人,对皇上的帮助很大。皇上又一次因事迁怒到一个没有过失的宫人身上(要治他的罪),长孙皇后也装着(对这个宫人)发怒,请求皇上让她自己来审理宫人,得到皇帝许可后命人把这个宫人先关起来,等到皇上的怒气消退了,然后慢慢得向皇上陈明道理。因此内宫里边,没有冤案和滥用刑罚的事。豫章公主小的时候母亲就死了,长孙皇后把她收养过来,对她的关爱比自己亲生的都好。妃嫔以下的宫女得了病,皇后亲自去抚慰探视,从自己的药膳里拿出来帮助她们,宫中的人没有不爱戴她的。训戒儿子们时,常常先说谦虚俭朴,太子的乳母(奶妈)遂安夫人曾告诉皇后,认为东宫的用品器具太少,请求皇上多增加一些。皇后不准许,说:“做为太子,最害怕的应该是品德不好,名声不大,而不是害怕没用生活用品!” (妞狒烗=c猱?)
皇上得了病,好几年都不好,皇后亲自侍奉,白天晚上都不离开。总是在衣带上系着毒药,说:“如果皇上驾崩了,我也不自己活着!”皇后平时就有气喘的毛病,前年跟随皇上去九成宫,柴绍等人半夜来告诉有政变发生,皇上穿着铠甲走出楼阁询问情况,皇后带着病跟着出来,身边的人劝止她,她说:“皇上荚火(像在火里突然爆了一个豆一样)被惊吓,我怎么能够自己心安呢!”因为这次病得更加厉害了。太子对皇后说:“良医好药都用光了但是病还不好,请您向皇上请奏赦免犯罪的人并向人传授佛道(让人信佛),上天会降幅于您的。”皇后说:“生死是天注定的,不以人的智慧和力量而改变。如果做善事的人有福,那么我就不做坏事;如过不是这样,盲目的追求这些有什么用呢!赦免罪人是国家大事,不能接连几次都这样做。道教、佛教是邪教,毁国害民,都是皇上平时不主张做的,怎么能以我这样一个妇女就让皇上做他不愿意做的事呢?如果按你这样说的做了,我还不如这就死了呢!”于是太子不敢向皇上请奏,偷偷的告诉宰相房玄龄,房玄龄又告诉了皇上,皇上非常感动,想为了皇后大赦天下,被皇后坚决制止了。

资治通鉴 (原文加译文
http://thomso