you are what you eat (what's meaning?)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/05 08:39:32
好像是一句骂人的话

买了件T恤,胸前印的字是“YOU ARE WHAT YOU EAT”,我把它翻译为“你就是你所吃的”。纳闷,这是什么意思。我吃肉,我就成了肉?我吃鱼,我就是鱼?要想证明我是人,我还得吃人才行。这种理解显然太肤浅。不过很好玩。

剪商标时,发现上面拴了一个书签大小的牌牌,上面说,“You are what you eat 一分耕耘,一分收获。比喻:你想得到什么,由你自己的行动来决定。”哦,原来如此。是英文谚语吗?

为了确定一下,就查了查。发现还有一种理解,真的跟吃有关。大意是说,一个人是什么样的人,从他吃的东西就能看出来。真的吗?

好像还有一部去年上演的英国电影也叫You are what you eat.

人如其食--饮食习惯忠实地反应个人 性格与生活环境

谚语啊

不同的食物你吃掉就有不同的效果.
好像是以前学过的哪篇课文里的一句话..

你吃的是什么你就是个什么! 譬如你在吃红烧肉,那你就是个猪!

吃什么补什么

食色性也。