求一句话英语的翻译?中翻英

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 07:25:18
为了使母线的自振频率避开产生共振的频率范围(30~60HZ),并使作用于母线上的电动力减小,应合理的确定支撑绝缘子的跨距,及选择绝缘子的型号、规格及强度等级。

专业术语 :自振 频率natural vibration frequemcy
共振:symphathetic vibration
跨距 :span
力求翻译的有水准,准确.
谢谢!
分数给翻译的最好的朋友.
谢谢3位的解答:

大家看我的翻译怎么修改:
In order to help the natural vibration frequency of the bus avoid the range (30~60HZ)during which symphathetic vibration may occur,also to reduce electrodynamic imposed on the bus ,reasonable supporting insulator span is necessary,as well as its type,specification,and hardness grade.

In order to help the natural vibration frequency of the bus-bar, there's a need to avoid the range of (30~60HZ).The symphathetic vibration may occur within this range and will reduce the electrodynamic force on the bus-bar.Reasonable supporting insulators are necessary,as well as its type,specification,and hardness grade.

Tried my best...

Choose the one that you like best.

母线:bus bar 然后:to avoid
To make the self-vibration frequency of the bus-bar to avoid the sympathetic vibration frequency spectrum (in between 30~60HZ), so as to minimize the electrodynamic force act on the bus-bar. (To achieve that, we should be mind of) the implementation of an appropriate span of the supporting insulators, the type、specification and strength grade of the insulators which to be chosen.
Note: 频率范围不能用range 因为是指频率发射距离,也不能用scope因为其是一个抽象的范围。规格是不是specification我不太确定,直觉这个比standard好。强度等级也要斟酌一下,因为不同的东西强度等级翻译不同,信号强度:signal strength grade 路面强度:durability of the r