谁能帮我翻译?有分加!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 11:50:26
老马识途, 嘴上没毛,办事不牢, 不听老人言,吃亏在眼前, 姜还是老的辣,古人云,孔子曰
谢谢!

1.An old horse knows the way. Or, the devils knows many things because he is old.
2.Downy lips make thoughtless lips.
3.An old man's sayings are seldom untrue.
4.The older the wiser.
5.There is an old adage.
6.Confucius once said

老马识途
lao ma shi tu
1.An old horse knows the way.

这种翻译不能采用直译法。只能用美版的“老马识途”代替。
The devil knows many things because he is old.

老马识途 An old horse knows the way

嘴上没毛,办事不牢 On the mouth does not have the wool, handles matters not firmly

不听老人言,吃亏在眼前 Do not listen to the elders, those who suffer in the eyes

姜还是老的辣 The old ginger is spicy

古人云 The ancients says

孔子曰 Kong Zi said

experienced one.
you can't trust the youngsters.
you'll fail if you don't follow the older's instruction.
the experience works well
ancient scholar said
Confucious said

我尽力了。