哪位能帮忙翻译一下(英译汉,请别用软件)谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 09:01:20
Unfortunately the nature of the imbalance is not one that will be easily corrected by a small change in the exchange rate. The problem is that a modest adjustment may not be enough to improve the trade position significantly. A larger devaluation will probably be needed.

Whilst a modest devaluation would help exports it may do very little for the cheap imports to which we have become addicted. Although it would lead to a higher price for these imported goods, it is hardly likely to lead to widespread manufacturing in the UK. The UK minimum wage is around £40/day, whereas we are competing with countries where the daily wage is a small fraction of this (“dollar-a-day countries”). The most relevant question in most product groups is, “how much would the pound have to be devalued in order to choke off demand so that less sterling was being spent on those goods?” The fear is that to reduce demand for foreign goods the pound may have to be devalued a great deal.

不幸的是,(贸易)不平衡状况不会因汇率的细微调整而轻易得到改善.问题是(汇率的)适度调整可能不足以改善倍受关注的贸易状况,(而英磅的)大幅贬值可能是需要的.
同时(英磅的)适度贬值将促进出口而对我们已经变得热衷的廉价货物进口影响有限.尽管它将导致进口货物价格上涨.(但)它像是不大可能会(影响)英国普遍的制造业.英国的最低日工资在40英磅左右,然而我们是在和日工资只有我们零头的国家(生活在贫困线以下的国家)竞争.多数产业团体的最大相关疑问是:为抑制需求从而减少英磅在进口货物上的支出,英磅得贬值多少?恐怕要减少对外国产品的需求,英磅可能得大幅度贬值.
本人所译谨供参考!
译词不够专业,语句拗口乃至错误之处,敬请各位网友指正!