you are my love 翻译成汉语是什么意思

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 15:21:46

直接翻译: 你是我的爱!
可以指:最爱,挚爱,这一辈子唯一的爱
这里 ‘you’[你] 成了“love" [爱] 的代名词

You are my love.
你 是 我的 爱

我想你之所以会问这个问题,是因为,一个“人”为什么会变成“爱”呢,可能你觉得lover更合适一些。可是,lover在西方人严重是情人的,二奶的意思。英语与汉语也不是一一对应的关系,有时候需要根据文化上的差异来处理。例如“意译”。

楼上几位的翻译,有翻译成为“最爱的人”“挚爱”或者“至爱”都可以传达英语单词背后的文化含义。

我个人认为,可以翻译成“唯一”,避开了变成人的嫌疑。也可以主谓倒置,“我将会永远爱你”也可以,毕竟里面有一个my,一个you。

推荐一下译本:
1.你是我的挚爱|至爱。
2.你是我的唯一。
3.我将会永远爱你。

你是我的心,你是我的肝,你是我生命的四分之三

你是我的爱 给你推荐一个翻译网址:http://www.hao123.com/ss/fy.htm

直译:你是我的爱
意译:我爱你

你是我的爱!