how do i suppose to let you go 怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 11:41:34
顺便请说一下suppose to 跟be supposed to 的用法,老是搞不清楚,尤其是在口语上谢谢

口语中be supposed to ,其中be一般用过去时,表示虚拟,就是本应该...样
比如,我和一个人约好了,但是爽约了,那么我就会说“我本应该去的”,I was supposed to be there.但真实情况是我没去。虽然不是很合翻译的语法,但是口语中表示本应该怎么样,但其实是没这么做。(你能明白我的意思吗?)
suppose to 就是表示事情还没有发生,而你应该怎样做或者做某事。

ps:你这句话的翻译是:我怎么能让你离开呢?(一般用于情侣,男方不想让女方走)

前者是谓语动词结构
后者是系表结构

大致上无区别

只是前者注重某一个"动作"
而后者更注重一种状态

我怎么想让你走