credit for tooling that will not be made 10000CNY 怎么翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/24 01:02:50
前面应该是个短语,不知道怎么翻
大家帮忙看一下
credit for tooling that will not be made 10000CNY
可能我没把问题写清楚,原文是个表格,10000CNY是另外一栏的,前面的句子是描述10000CNY的含义
我自己翻译的是“不能贷款的工装费用
10000元”
不知道大家什么意见

不能享受加工税收优惠减免政策的金额 10000元人民币.

credit for---税收优惠减免

tooling是指加工

可能就是说这10000元是基点,超过10000元的部分就可以享受税收减免了,你根据其他资料再判断一下吧.

有两个理解:第一个:credit for tooling 加工费用
第二个:credit for the 税收优惠减免
例如 credit for the elderly 老年的税收优惠减免
credit for tooling that will not be made 10000CNY
第一种:不会超过10000元的加工费用。
第二种:不超过10000元的加工税收优惠减免

对于信用工具,将不会10000cny

信用为不会被制作10000CNY的凿出的装饰

税收优惠减免将不超过10000元

英文?