I miss you terrible这句话有语病否?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 05:42:58
在一本词汇书上看到这句话:I miss you terrible!翻译为:我很想念你!但按常理来说这句话不对啊,应该是I miss you terribly才是!请问原话到底对错?是不是有什么特殊说法?谢了~~
难道是书上错了??呵呵~~

按语法说 用terribly没错...但是很多老美的BLOG里都用的是I miss you terrible
比如这位:http://talkingwomanbeads.spaces.live.com/blog/

应该是
I miss you terribly

形容miss这个动词,应该用副词terribly
所以I miss you terribly才是对的

上楼的正解


I miss you terribly
因为terribly 是adverb, 而应该用adverb来形容动词.
我汗, 不好意思, 忘了adverb中文是虾米了...

应该是I miss you terribly
看看上下文都是什么
再者LZ你不会买盗版书了吧~