是"砍价"还是"侃价"?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/03/29 21:32:55
晕~~没有具体点的~

两个都有在用。侃价指的是买卖双方朝着各自有利的方向谈价格;砍价指的是买方朝着自己的目标报出购买价格,等同于杀价。

☆《新闻记者》王志广的文章:
“砍价”和“侃价”,这两个词目前在媒体上出现的频率颇高。我们来探究一下这两个词在具体的语言环境中所表达的意义,请看以下几例:
  ①《在英国购物不用砍价》(《新民晚报》2005.3.14)
  ②《攻心为上的砍价绝招》(《理财周报》2005.3.14)
  ③《穗KTV联手与唱片公司侃价老总就“放映费”聚会》(《广州日报》2004.3.29)
  ④《外交官北京业余生活:逛街侃价有趣最爱骑车逍遥》(《法制晚报》2005.2.17)
  从上述例子不难看出,“砍价”和“侃价”的意思并无区别,相当于我们平时所说的“讨价还价”(或“还价”)。倘将①②例中的“砍”与③④例中的“侃”对调,不会影响句子要表达的意思。
  那么在“砍价”与“侃价”两词之间,我们如何取舍呢?据商务印书馆出版的《现代汉语词典》的注释:
  “砍”有4个义项,其中②削减;取消:砍价。④同“侃2”。
  “侃2”只有一个义项:闲谈;闲扯。
  可见,在上述例句的语境中,“砍价”是正确的,而“侃价”这一词汇在词典中并不存在,属于“生造词”。“砍”、“侃”两字只有在“闲聊”的意义上方可通用。为了祖国语言的纯洁与健康,我们必须反对滥造新词。

☆《汉典》中对这两个字的解释
◎ 侃 kǎn
〈形〉
(1) 刚直,刚强正直 [upright and outspoken]
侃然正色,论前世事。——欧阳修《与高司谏书》
(2) 又如:侃直(刚正;梗直);侃然(刚直貌)
(3) 和乐的样子 [amiable]
我徒侃尔,乐亦在而。——《汉书·韦贤传》
(4) 又如:侃然(和乐的样子);侃尔(和乐的样子)
词性变化
◎ 侃 kǎn
〈动〉
(1) 海阔天空地瞎扯 [piffle]
隔墙酬和都瞎侃。——王实甫《西厢记》
(2) 又如:侃直(直抒己见,无所避忌);别侃了

砍价
即杀价