这段英文情书的意思?请不要用金山快译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 10:20:13
had we but world enough, and time,

this coyness, lady, were no crime.

we would sit down, and think which way

to walk, and pass our long love's day

thou by the indian ganges' side

should'st rubies find; i by the tide

of humber would complain. i would

love you tne years before the flood,

and you should, if you please, refuse

till the conversion of the jews.

my vegetable love should grow

vaster then empires, and more slow

an hundred years should go to praise

thine eyes, and on thy forehear gaze

two hundred to adore each breast

but thirty thousand go to the rest;

an age at least to every part,

and the last age should show your heart.

for, lady, you deserve this state,

nor would i love at lower rate.

but at my back i always hear

ti

爱人,我们除了这世界便已足够.
时间的荒废和我们的羞涩都不是罪恶.
我们应静静坐下,并思考应怎样行走,度过我们长长的爱恋的一天
你(汝)在一群印地安人之旁,看他们朱红的面庞
我在洪伯河的波浪旁,轻轻抱怨
在洪水后许多年
我会依旧爱你如斯
你也应该,若你愿意
拒绝犹太人的强占

我朴素的爱
比一个帝国更伟大
更慢的,一个世纪的光阴应赞美你的双眸
赞美你预知的凝视
两个世纪的光阴
应爱慕你的乳房
但终将安息
那是一切的安息
但在最终,
你的心将闪耀

因为,我的爱人
你应得这番话语
我不会收敛起我的爱
但在我的身后,
我总听见时光的有翼马车在逼近
听见那里的一切
在我们倒在巨大的永恒荒地里

除了我,你的美不再会被发现
或是,在冰冷的地下室,
回响着我反复的歌声
那如虫一般的人
也能感受你长存的贞洁

你神异的光荣成灰,
燃尽了我所有的渴望
坟墓是一个宁静安逸的地方
但任何人
我也不愿在此拥抱

现在年轻的色调,
停留在你的皮肤上,
如晨露
而你温驯的灵魂
在瞬间的火焰里
从每一个毛孔里蒸发

现在让我们调笑自己
可能,
如捕食的猛禽,
宁愿瞬间地吞噬
而不愿在缓慢中衰弱


将所有的力量和甜蜜
塞进一个球里

用果决的战斗
撕碎所有的欢乐
穿过生命的铁门

所以,虽然我们不能使太阳停下
但可以使他奔跑

我们拥有这个世界已经足够,
时间的流逝与你的羞怯不是罪恶,我的爱
我们应当坐下,畅想我们的足迹应当踏在哪条小径,
度过我们漫漫的爱意浓浓的时光
即使印地安的部落在我们身旁
凝视着他