谁能帮我翻译一下拉?要人脑的,不要机器翻译的.急切!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 07:51:11
主要的工作职责是分析美国股市做短线交易操作。在这段时间里虽然我的生活是黑白颠倒,但我对美国股市的短线交易的认知与日俱增,公司经常请在美国从事股票交易的大师来给我们做培训,讲经验,为此我受到了正规业务的训练。但是由于一些个人原因,我离开了这里,来到了另一家公司,在财务部任出纳员,因为公司业务覆盖国内许多省市,工作非常的繁忙。为此我受到了很好的业务锻炼,积累了宝贵的工作经验。通过两年的工作经历,使我有机会把学习到的理论与实践结合起来,取得了一定的工作业绩,我深深地体会到在工作中做好、做出成绩的艰辛,也感受到了取得成果的欣慰。

The main duties are to analyze the U.S. stock market transactions done short-term operation. During this time although my life is the facts upside down, but I short-haul market in the United States is the growing awareness of the transaction, companies often ask for the United States to engage in transactions in the Masters for us to do training, stresses experience Therefore, I have been in the formal business training. However, due to some personal reasons, I left here, went to another company, in the Finance Department as a teller, because the domestic business in many provinces and cities, is very busy. Therefore, I have been a very good business training, and have accumulated valuable experience. Through two years of work experience, I have the opportunity to learn the theory and practice, achieved a certain degree of performance, I deeply appreciate the work well, make the results difficult, also feel pleased with the results achieved.

翻译不会,不过你这段话就有问题,
但是由于一些个人原因,我离