翻译翻译啊~~帮忙帮忙啊~~日文的啊~~~快啊啊啊啊啊啊~~~~~~~~~~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/01 21:45:41
1、真相永远只有一个!
2、工藤新一……是个侦探!
3、因为……我是个名侦探啊~!
4、犯人,就是你!!!
5、没有!没有!没觉得满足!想要登上推理和分析的最高峰,即使用尽一生也不一定能 行!
6、如果可以确实的让你毁灭,为了公众的利益,我很乐意迎接死亡!
7、我会说啊!对!我会毫不留情的说:“凶手……就是你!”
8、我才不会装什麼样子呢!相反的,我的会忙於奔命,到处搜集线索,来证明我这个好 朋友不是真正的凶手!
9、有原因麼……又不是杀人还需要动机。救人的理由,是没有逻辑思维的。
10、犯罪的手法,毕竟都是人能够想的出来的迷题,只要动动脑筋,迟早就可以想出一个 合情合理的答案…… 对於人为什麼要杀人的理由,不管别人怎麼解释我就是不懂,就算我能够理解,就是无法 接受……
11、除去不可能的事,剩下的即使再不可能,但那也是真相!
12、即使是侦探也是个普通的人……而不是全知全能的神仙……
作为侦探在做推理的时候,心裏也有很多地方隐藏著不安,担心可能会疏忽某些地方,而 导致还存在另一种可能性……所以说当自己的推理正中靶心的时候,这种成就感就无与伦 比!

就这么多。。谢谢~!`-`

1真相は永远にひとつだけあります
2工藤の新しい1……探侦です|
3なぜかというと……私は名探侦です|
4犯罪者、あなたです
5ありません!ありません!満たすと感じていません!推理と分析の最高峰に上がりたくて、たとえ一生を使い尽くすとしてもエネルギーのとは限りません 良いです|
6确かにのはあなたを壊灭するもしことができるならば、公众の利益のため、私はとても喜んでい死亡を迎えます|
7私は言えます!正しいです!私の少しも容赦しないことができ(ありえ)た言うこと:“凶悪犯……あなたです|
8私はやっと何の〓様子を诘めることはでき(ありえ)ません!相反しての、私の会は於に忙しくして奔走して、至る所手がかりを探し集めて、私はこれが良いと证明しにきます 友达は本当の凶悪犯ではありません|
9原因〓があります……また杀人が动机がまだ必要なのではありません。人を助ける理由、论理的思考がないのです|
10犯罪の手法、结局すべて人の思うことができる出てくる迷う题で、头をよく使うのでさえすれ(あれ)ば、どっちみちひとつ考え出すことができます 情理にかなった解答…… 於は人为的に何の〓の人を杀す理由ですに対して、他の人はなぜ〓は私がわからないことを釈明するに関わらず、私はたとえ理解することができますとしても、 受け入れます|
11あり得ない事を除いて、残ったのたとえでなかったらとしても恐らく、しかしあれも真相です|
12探侦もたとえ1人の普通の人なのですとしても……全知全能な仙人ではありません…… 推理をす
る时探侦として、心〓も隠れるのが书きます不安な多くの地方があって、いくつかの地方をなおざりにするかもしれないことを心配して、 また别の1种の可能性が存在することを招きます……だから自分の推理の中央の図星のの时言って、このような达成感は同类がありませんと 比べます|

自己看柯南吧,可以翻译第四个,hannninwakimida

是不多,找翻译公司吧

油撒哪儿了

不多不多。