朱彤是英音吧?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/20 05:31:36

朱彤是比较接近英音的,个别发音仍然有些小问题,但是总体听来很舒服了。当然和CNN里那个播天气预报的黑人小姐比还差很多,英音的单词发音并不非常难模仿,最难的是语调和语气。CNN天气预报里的那个小黑妞简直把英音的甜润发挥到了极致,本来是从卫星收音机里听到她的,后来觉得实在甜得受不了,第二次听的时候就冲到电视,打开,想看看说出这么好听的英国英语的“白妞”长得什么样子,没想到12分的失望,居然是个黑妞,长得又非常困难,嘿嘿。

不过作为中国人,在发音方面到了一定程度就不要追求太苛刻了,象朱彤这样的,她最难得的是对语言的驾驭,临场的口译都可以不加改动或稍加改动作为出版物了,这是最值得佩服的地方。口译是门遗憾的学问,就是说每次口译之后总能发现比当时更好的翻译,做到朱彤这个地步实在令人好生景仰。

如果真的非常想追求完美的英音,需要两个条件,一,个人语言天赋特别强,学任何方言都惟妙惟肖,耳朵好使,能听出发音的细微区别;二,有在伦敦住上一两年的机会(其他城市的英音恐怕很难听了)。或者如果你还小,10岁左右,那么在伦敦呆上5到6年应该也可以练成纯正的英音。

是的,不过还是听出来是中国讲的

是的,她是朱的翻译,买国过她的磁带

舌头卷得厉害的是美音,很平的是英音,另外还有a 的发音也区别较易分辨。英音即使是and,嘴都张得很大。中国人一般做不到彻底的英音或美音。