we are encouraging people on the classics really

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 04:17:38
how to translate this sentence? esspecially for" on the classics"
Now I believe you have also looked at changing the meetings culture.

Yes.we are encouraging people on the classics really, making sure you need a meeting and that you are inviting the right person.

这里和古典文学没关系!
我的版本:
Now I believe you have also looked at changing the meetings culture.
现在我相信你也已经看到面试的内涵正在发生变化。
Yes.we are encouraging people on the classics really, making sure you need a meeting and that you are inviting the right person.
是呀,我们实际上正在鼓励人们回归(古典)传统,保证面试成功,聘请到合适的人选。

大致上好像就这么个意思,但是好像常见的是encourage sb in sth,encourage sb to do sth.好像不见encourage sb on sth 的说法。我在看看,这样翻译是否准确。
是否应该理解为:我们要鼓励(支持)那些真正从事古典文学研究的人们。
on 可理解为“从事于......”也就是说理解为:people on classics really 真正从事于古典文学研究的人们。我们从他的下文(making sure you need a meeting and that you are inviting the right person.) ......你要确保请到合适的人。也可以看着这一点。

我们正鼓励人们阅读古典文学名著。

classics做名词可表示“杰作, 名著,古典文学名著”

我们的确需要鼓励大家多阅读古典文学(或者音乐等等其他)。
Now I believe you have also looked at changing the meetings culture.
我想你也看出来会议(聚会)的的气氛正在不断改变。
Yes.we are encouraging people on the classics really, making sure you need a meeting and that you are inviting the right person.
是的,我们要鼓励人们多点专注