Some people really hit the roof if you the cold shoulder. Both of these idioms are give them

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 22:19:06
帮忙翻译一下
帮忙翻译一下Some people really hit the roof if you give them the cold shoulder. Both of these idioms are

very useful in everyday conversations, but really have a different meaning than their words suggest.

Hit the roof 整个可解作火冒三丈、暴跳如雷
Cold shoulder 整个可解作冷眼对待、冷落
Some people really hit the roof if you give them the cold shoulder.有些人真的会火冒三丈,如果你泠落他们。

Idiom(习惯用语,近似中文中成语的意思),Hit the roof 和 Cold shoulder都是习惯用语

Both of these idioms are very useful in everyday conversations, but really have a different meaning than their words suggest.
这两个习惯用语在日常会话中非常有用,但它们的字面意思不是它们的实际意思。

这里Hit the roof 的字面意思是击打天花板,而Cold shoulder的字面意思是冰冷的肩膀

一些人如果你对他冷淡真的会让他勃然大怒.
这些习语在日常会话中很实用,但是与它们的字面意思相差很远