请问这几句日语是什么意思?很急,在线等!!
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 02:48:29
极い间违って落としたりしたらドカンだからな
心中したくきゃ大人しく见とけ。
こっちのヤリフだ。
内脏まで浮かれた奴だったか。
饮まなきゃな。
不整脉とかの奴が饮むんだよ。
心中したくきゃ大人しく见とけ。
こっちのヤリフだ。
内脏まで浮かれた奴だったか。
饮まなきゃな。
不整脉とかの奴が饮むんだよ。
1间违って落としたりしたらドカンだからな
要是弄错了掉下来的话就的咣当一声啊。
2心中したなきゃ、大人しく见とけ!
好好看着那两个要殉情的!
3こっちの台词だ!
这是我的台词(这句话我说才对!)
4内臓まで浮かれた奴だったか。
那是个连内脏都翻出来的家伙吗?
5饮まなきゃならん!
给我喝!(不喝不行!)
6不整脉とかの奴が饮むんだよ!
是给脉率不齐的家伙喝的!
应该是没问题,但是搂主的电脑好像不能打日文,所以我看得也不是十分清楚,应该没问题。就是这样翻译。
万一错了掉下去的话就会“咕咚”了哦
老实看住了那要自杀的
是我的台词呀
是个内脏都起空的家伙
不喝不行啊
脉搏不调的人才喝呢