请高手帮忙将这段话翻成英语,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/24 05:41:15
我是一颗相思树上的红豆,请你在树下,轻轻摇曳
我会小心翼翼,鲜红地落在你手里
即使将我沉淀十年,收在抽屉
想念的心,不会暗淡
就如我永远不褪去的红色外衣

I was on the staff of an Acacia, please tree, gently sway
I will be careful, bright red fall on your hands
Even if I precipitation decades, or in a drawer
I miss the heart, not bleak
As I never removed the red cloak

差不多吧我感觉 呵呵。

我是一颗相思树上的红豆,请你在树下,轻轻摇曳
I'm a red-seed of the love-tree. Please shake the tree softly under it.
我会小心翼翼,鲜红地落在你手里
I will fall with caution into your hands in the fresh red color.
即使将我沉淀十年,收在抽屉
Even if I have to stay in the drawer and remain alone for ten years,
想念的心,不会暗淡
My longing heart will not fade its color,
就如我永远不褪去的红色外衣
Just like the fadeless red coat I have been wearing.

I am a red bean from of love tree.
please swing me under the tree.
I will drop gingerly to your hand in red.
Even though I will sleep for a dacade,
please remain it in your drawer,
loving heart will never go dim
as my red clothe never fade out.