We can't predict the future, but I will do my best to make a living by what I wish.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 19:22:35
这句中文。 翻译成英语,。 是对的吗/。?

〖未来的事,我们谁也无法预料,但我会试着向我要的方式努力生活〗

前面不错,后面可以改改.
but I will try my best to live for the lifestyle that I wish!~

make a living 和 by what I wish 翻译错了。

未来的事,我们谁也无法预料。但是我会尽力通过我喜欢的方式来维持生计。

既然中文是<我们谁也无法预料>,我觉得那是意味着“我们中的任何人都预料不了”,所以我用None of us can predict the future;

后面“试着向我要的方式努力生活”,你没有把“试着”翻译出来,可以补上try to;

注意“努力生活”不是“尽全力生活”,不用do one's best,而是make an effort to do(努力做某事);

还有“我要的方式”,既然明确了我要的是方式,在wish后面最好加上要的东西是什么;

None of us can predict the future,but I will try to make an effort to make a living for the lifestyle what I wish.

make a living 和 by what I wish 翻译错了。

未来的事,我们谁也预料不了,但我会尽我最大的努力去通过我喜欢的方式谋生.

None of us can predict the future,but I will try to make an effort to make a living for the lifestyle what I wish.