文言文翻译~急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 20:33:44
自新①少读书,敏慧绝出。古经中疑义,群子弟屹屹未有所得,自新随口而应,若素了者。性方简②,无文饰。见之者莫不讪笑,目为乡里人。同舍生夜读,倦睡去,自新以灯檠③投之油污满几正色切责若老师然。
兄为里长④,里多逃亡,输纳无所出,每岁终,官府催科,掠无宗肤。自新辄诣县自代,而匿其兄他所。县吏怪其意气⑤,方授杖,辄止之,曰:“而何人者?”自新曰:“里长,实书生也。”试之文,立就,慰而免之。弱冠⑥,授徒他所。岁归省三四,敝衣草履,徒步往返,为其母具酒食,兄弟酣笑,以为大乐。
(节选自归有光《张自新传》)

注释:
①自新:人名。
②方简:刚直简朴。
③檠(qíng):灯架。
④里长:明代以邻近的一百一十户为一里,负责人即里长。
⑤意气:神色,精神。
⑥弱冠:古时以男子二十岁为成人,因身体尚未强壮,故称弱冠。

译文:

张自新年少时读书,聪慧敏捷,超出众人。古代的经书中的疑难问题,一般人家的子弟,找不到答案。自新却能随口答出,就像向来就很清楚的样子。自新性情刚直简朴,从不矫揉造作。见到他的人没有不讥笑他的,视之为乡野俗里之人。跟他同屋读书的书生,夜晚读书,因疲倦而睡去,自新就拿灯架投他,以至于油污弄满了案几。自新还正色严厉地斥责他,就像是他的老师似的。

自新的哥哥当里长,乡里的人很多逃离了家园,官府的税赋无法上缴。每到年终,官府里就催办缴纳赋税,?自新就到县吏(那里)自己代替兄长(受过),却把他的兄长藏在别的地方。县吏见他神色奇异,刚要命人杖笞他,又制止了,说:“你是什么人?”自新回答说:“我是里长,其实是一个书生。”(县吏)考他写文章的功夫,自新很快就完成了。(县吏)很满意,就免于杖责他。自新二十岁时,到别的地方做教师,教授学生。每年回家三四次探亲。每次都是穿着旧衣服和草鞋,徒步来回。(回家时)为他的母亲准备上酒食。兄弟相见,开怀畅饮,喜笑颜开,认为这是最开心的事情。

==================
个人理解,或有不准确的地方。

(明)归有光<张自新传>
张自新,初名鸿,字子宾,苏州昆山人[1]。自新少读书,敏慧绝出[2]。古《经》中疑义,群子弟屹屹未有所得[3],自新随口而应,若素了者。性方简[4],无文饰。见之者莫不讪笑,目为乡里人。同舍生夜读,倦睡去,自新以灯檠投之[5],油污满几,正色切责,若老师然。髫龀丧父[6],家计不能支,母曰:“吾见人家读书,如捕风影,期望青紫[7],万不得一。且命已至此,何以为书?”自新涕泣长跪,曰:“亡父以此命鸿,且死[8],未闻有他语,鸿何敢忘?且鸿宁以衣食忧吾母耶?”与其兄耕田度日,带笠荷锄,面色黧黑。夜归,则正襟危坐,啸歌古人[9],飘飘然若在世外,不知贫贱之为戚也。

兄为里长[10],里多逃亡,输纳无