SPUR AND BOOM WHAT DIFFERENCE?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 01:38:57
都是激励的意思

第一个指有东西来刺激,比如实物的刺激,像辣椒什么的
第二个刺激是一般指经济或是什么企业规模之类的生机勃勃的进行的意思!

spur
KK: []
DJ: []
n.[C]
1. 踢马刺,靴刺
He dug in his spurs.
他用马刺策马前进。
2. 刺激,激励;鼓舞[(+to)]
The thought of the prize was the spur for the team.
夺取锦标的思想是该队的动力。
3. 靴刺状物
4. (鸡,鸟,虫等的)距
5. (铁路的)支线
6. (山的)支脉,山鼻子
A spur of rock stuck out from the mountain.
山背上突起一个石脊。
7. 骨刺
vt.
1. 用靴刺踢[(+on)]
The rider spurred his horse on.
骑马人策马前行。
2. 鞭策,鼓励[(+on)]
He spurred his players to fight harder.
他激励他的球员更加努力地战斗。
3. 给...装踢马刺
vi.
1. 策马飞奔;急速前进
He spurred forward to his destination.
他驱马疾驰,直奔目的地。
2. 给予刺激

boom1
KK: []
DJ: []
n.[C]
1. (雷,大炮等的)隆隆声;(波浪的)澎湃声;(蜂等的)嗡嗡声
2. (商业等的)景气,繁荣;(政治形势等的)突然好转
The city is having a building boom.
这个城市正在大兴土木。
3. 激增,暴涨
vi.
1. 发出隆隆声(或嗡嗡声等)
The big guns boomed in the distance.
远处大炮声隆隆作响。
2. 声音隆隆而过