It's not that big a deal.怎么翻译?并且请解释语法结构

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 17:03:08

没什么大不了的!
是口语 还要解释什么语法结构 真正学英语不需要这么着!你让外国人解释解释,他们都解释不来的!

没那么严重。
a deal 这里引申为“了不得”的事,
that big表强调,“那么大的”。

没什么大不了的。
这是口语化的表达,谈不上语法。就跟God bless me是对的一样

It's not that big a deal.

表语从句,

没有什么大问题,即The deal is not that big.

没什么大不了的