帮忙翻译下 谢谢.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 09:48:22
1.姿迷无处不在 燕姿无可取代.
2.其实我一直都想对你说

1楼搞笑啊,1.啥是pose fans啊?明显就是Zi's fans嘛
2.干吗还to say to you啊,直接to tell you就好了嘛。

1.Pose fans everywhere Yanzi irreplaceable.

2.In fact, I have always wanted to say to you

There are fans of yanzi everywhere and yanzi can never be replaced.

Actually, I always want to tell you.

楼上,姿迷不是姿势,不应该翻译成pose

Stephanie's fans everywhere.Stephanie was irreplaceable.
Actually i always wana tald u(added something u want to say).既然用英文,那就用燕姿的英文名。