求翻译这两个人的话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/23 01:36:47
A:仆は最近、朝6时半出社。自転车の朝练するからね。でも朝6时半って、前日の延长で、そのまま仕事しているときもあるからね。

B:仆も、大体そうなっちゃいますね。朝まで仕事をすると、お昼まで寝ちゃうから、遅刻するのはわかってるんですけど。そういうのもあって「だいたいオマエは!」と、说教されてました。
冈本:そういうところまで、面倒见てもらってたんや。

A 最近我早上6点半到公司。因为早上要练习自行车啊。可是说是早上6点半、有时会是前一天的延长、工作一直干到早上6点半的。

B · 我大概也会那样干的啊。加班一直干到早上、从早上睡到中午、知道会迟到的可只好低下头听「你怎么回事?」这样的指责。
冈本: 在那些地方也需要别人的照顾啊。

A:我最近早上六点半离开公司。(因为要)骑自行车晨练。不过说是六点半,有时候也会比前一天晚一点,有时候还是持续着工作(不去晨练)。

B:我差不多也是这样子啦。一工作到凌晨,就要睡到中午,明知这样会迟到。正因如此就被这样说教「总之你啊!(相当于,你啊你啊,就是...样子)」。
冈本:到这种地步、我看也真够麻烦的。