科技为民 如何翻译?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/20 00:19:28
科技为民 如何翻译?英文翻译,
是 “科技为民”好还是“科技,服务于民”好,或者是“科技服务于民”呢?
谢谢

科技为民:Science and technology is a people
科技,服务于民:Science and technology serve at the people
为人民服务:serve the people ,Do favor for people

一楼机翻…二楼翻译得也不怎么样…科技为民跟科技为人民服务区别不大,直接译成Science and technology serves people

科技为民:Science and technology is a people

科技为民:Science and technology is a people

汗一个……

Science and technology serve the people.
人们的话用people就好了,不过人民要用the people.

科技服务于民。太简单了,我不告诉你了!哼!