请日语高手指正

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/22 12:01:18
请日语高手推敲以下日语短文的翻译:

(1)厚さが0.2nm以上60nm以下のストリップ状の导电体层、好ましくは金属层とこの导电体层の厚さ以上の厚さを有する诱电体层との周期构造体からなる薄片をその层が互いに交差し、かつ、导电体层のエッジ同士が所定の记忆媒体を介して対向するように少なくとも2枚重ねた构造を用いて记忆素子を构成する。
(2)第1および第2の表面を有するとともに、前记第1の表面から前记第2の表面に连通する少なくとも一つの开口と、前记第1および前记第2の表面の少なくとも一つの表面に设けられた周期的表面形状とを有する导电性薄膜を备え、前记第1の表面に入射し前记开口を通じて前记第2の表面侧へ伝送される光の强度が、前记周期的表面形状がない场合に比べて増强される光学素子であって、前记周期的表面形状が、周期长の异なる第1および第2の周期的表面形状を有し、前记第2の周期的表面形状の周期长が、前记第1の周期的表面形状の周期长の1/2の奇数倍に実质的に等しいことを特徴とする光学素子。
(3)「基体」は、その构造が既知のまたは未知の各种の生体物质が、予め定められた位置に固定された固体であって、その固体上の位置を测定することによって、その生体物质を特定することができるものをいう。特に、前记生体物质と结合する可能性がある目的生体物质を光标识要素と结合させて标识化したものを溶液中に悬浊させたものに前记基体を接触させた后洗浄し、前记目的生体物质が前记基体の生体物质と结合しているか否か、结合しているならば、その基体上の位置はどこかを、前记光标识要素を検出することによって测定するために用いる。

(1) 由厚度0.2 n m以上、60 n m以下的带状导电层(最好是金属层)和厚度大于该导电层的介电层构成周期性结构体,使由这种周期性结构体组成的薄片互相交叉;并且,导电层的边缘介于指定的存储介质之间,使其相对放置;这样,至少使用两个重叠的结构体构成存储单元。
(2) 当同时存在第一和第二表面时,在与上述第一表面和第二表面连通的至少一个开口上,在上述的第一表面和第二表面中的至少一个表面上,制备有周期性表面形状的导电性薄膜;从上述的第一表面入射的光通过上述开口传递到上述的第二表面一侧,和没有上述周期性表面形状的情况相比,光的

基本可以了, 是你自己翻译的吗? 几个关键词语用的没什么大的问题, 意思是可以表达出来了. 不知道你是做什么用? 需要精确到什么程度, 按照一般的写着玩就可以了. 你得告诉我们你的需求是什么需要精准到什么程度才可以. 你说呢/ 是你自己翻译的吗?

不是已经有翻译了吗?