求助:英语翻译...英文高手老帮忙啊!翻译好可加高分!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/29 09:57:57
翻译是艺术。但是翻译又不能仅仅是艺术,因为“在艺术世界中,无论是哪一种形态的艺术形象都是以社会生活为自己的生命源泉,都以生动的感性形式去反映生活的本质”。译者的“生命”源泉在于原著之中。如果我们不熟悉一国的人情风俗和文化历史背景,对于文字的意义就茫然,尤其是在翻译时某些字义最不易应付。因此,要想翻译出更好的译文,我们应该清楚的了解译文的各种背景以文化,这样才可以使我们的翻译更加生动化,形象化。

Translation is the art. But translation is not only an art, because "in the art world, no matter what kind of shape the image of the art of social life are the source of life for themselves, to form a lively sensibility to reflect the essence of life." Translator's "life" is the source of the original works. If we are not familiar with a country's customs and culture of human history, the significance of the text at a loss, particularly in the translation of certain words - the most difficult to cope with. Therefore, to translate better asked, we should be clear: understanding the various cultural background, so we can make the translation more vivid, stylized.

翻译为:

Translation is the art. But translation is not only an art, because "in the art world, no matter what kind of shape the image of the art of social life are the source of life for themselves, to form a lively sensibility to reflect the essence of life." Translator'