英语好的进,翻译句子If Rick had not ......

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/04 04:15:19
英语好的进,翻译句子If Rick had not received Elsa's message when he left paris,the story would have been anther one.
这句话怎么翻译,还有这句话中received 和left做什么解释,我不懂。
请祥细说明,太祥细的我加分。

left
[left]
adj.
左边的, 左倾的, 左侧的, 左派的, 左翼的
adv.
在左面
n.
左, 左边, 左派
vbl.
leave的过去式和过去分词

此处是作为leave的过去式,译为:离开,动身,出发

receive
[ri5si:v]
vt.
收到, 接到, 接收, 遭到, 受到, 接待, 接见

此处译为:收到,听到.
To hear or see (information, for example):
听到,看到:听到或看到(例如信息):
receive bad news(听到了坏消息)

本句应译为:如果Rick在离开巴黎前,没有收到Elsa的消息,故事应该是另一种样子。(或:故事就不是现在这样了。)
PS:此句为虚拟语态。

这句话中received的意思是"收到";left是leave的过去式,意思是“离开”;

整句的意思是:如果Rick在他离开巴黎时没有收到Elsa的消息,那么故事就不会是这样的了。

如果Rick在离开巴黎时没有收到Elsa的讯息,将会是另一个故事了。
(中文意思和“故事将会是另一个结局”相似)
received,receive的过去时,接受、收到的意思
left,leave的过去时,离开的意思。

如果Rick离开巴黎时还没有接到Elsa的消息,那么故事就是另一个样子了.

翻译的不好,比较Chinese的翻译:
如果Rick离开巴黎的时候没有收到Elsa的信息(短信),事情恐怕要两样了.