翻译:山虽高,越后成原,且忍独步跋涉;天虽暗,云散必朗,当需自鼓长风

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 03:18:25
需要翻译的有一定的韵律感,谢谢各位

Shan Suigao, after Vietnam, becomes original, and endures to climb mountains and cross rivers unique; Although the day is dark, the cloud disperses must be bright, when needs the self-excitation strong wind from afar

Although the mountain is high, more becoming behind at first, and enduring to only tread to trudge;although the day is dark, cloud spreads necessarily the 朗 , being to need to grow the breeze from the drum