请朝鲜朋友忙帮翻译几句韩语
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 20:44:52
비 과학의 대표적인 분야로는 문학이나 종교학을 들 수 있다.문학과 종교는 기본적으로 인간 내면의 문제를 다루므로 지극히 개인적이고 개별적인 경험에 관한 것을 다룬다.따라서 결론을 이끌어내는 과정을 객관화하는 것에 한계가 있으므로 객관화할 필요가 없는 경우도 많다.
请翻译成中文,谢谢.
문학이나 종교
请翻译成中文,谢谢.
문학이나 종교
代表性的非科学领域有文学或者宗教学。文学和宗教学涉及的是人的内心问题,即是关于个人的个别经验的。因而把引出结论的过程客观化是存在限度的,所以也有时就没有必要客观化。
1.“들다”是在这里是“举例/可以说../有../可以提..”的意思。
례를 들다 就是完整的“举例”这个词组。
但是 손을 들다(举手)在这里들다是“举”的意思。
2.“다루다”是“涉及/处理/管理”的意思。
애들을 다루기가 힘들다.孩子们管起来真麻烦。
明天的“明天”是后天
努力不一定“成功”
非科学的代表性的领域有文化或者是宗教学。文化和宗教学因为基本上是人的内心的操纵是关于极为个人的个别的经验来看待。所以结论是因为把这牵出来的过程客观化是有限制的所以不是客观化的情况也很多。
一个观念的东西翻译起来有点难 不好还请见谅