超时空要塞 Plus Voices 歌词的罗马音~~~

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 18:26:50
如果能把日语歌词和中文翻译放在一起就更好了
超时空要塞plus

ひとつめの言叶は梦 第一个词语是梦想
眠りの中から 从沉睡中
胸の奥の暗暗を 把我内心的秘密
そっと连れ出すの 悄悄地带出来
ふたつめの言叶は风 第二个词语是风
行くてをおしえて 告诉我的前路…
神様の腕の中へ 摆动翅膀飞向
翼をあおるの 上帝的臂弯内
とけていった 想数着已消逝的
悲しいことを 悲伤往事一样
かぞえるように
金色のりんごが 金色的苹果
またひとつ落ちる 又有一个跌下来了
见たこともない风景 从未见过的景象
そこが帰る场所 那里就是归宿了
たったひとつのいのちに 唯一的生命
たどりつく场所 到达的地方
古い魔法の本 咏唱古老的魔法
月のしずく夜のとばり 在月色幽静的晚上
いつか逢える 抱着将来能遇见的预感
予感だけ
we can fly 我们能飞
we have wings 我们有翅膀
we can touch floating dreams 我们能触摸漂浮的梦
call me from so far 从现在开始呼唤我
through the wind 穿过风
in the light 在光里
みっつめの言叶は hum... 第三个词语是…
耳をすましたら 细意倾听的说话
あなたのふるえる腕を 把你抖震的手臂
そっとときはなつ 悄悄地放开

个人认为网上的中文版翻译得并不好,找到一个版本觉得还能接受,就用它的咯,中文歌词参见:
http://www.tudou.com/programs/view/n-cel7xVEYE/

以下是歌词
一句原文
一句罗马音
一句中文

========================

超时空要塞 Plus《Voices》

ひとつめの言叶は梦
hitotsumeno kotoba wa yume
第一个词是梦想

眠りの中から
nemuri no naka kara
从沉睡中

胸の奥の暗暗を
mune no oku no kurayami wo
把心中的黑暗

そっと连れ出すの
sotto tsure dasu no
悄悄带走

ふたつめの言叶は风
futatsumeno kotoba wa kaze
第二个词是风

行くてをおしえて
iku tewooshiete
告诉我方向

神様の腕の中へ
kamisama no ude no naka e
神的怀抱

翼をあおるの
tsubasa woaoruno
拍打翅膀飞向

とけていった
toketeitta
像是在回忆着

悲しいことを かぞえるように
kanashi ikotowo kazoeruyouni
已经淡忘了的悲伤

金色のりんごが
kin'iro noringoga
金色的苹果

またひとつ落ちる
matahito