帮我翻译一下:自分が谁かにしてもらったら嬉しいこと

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 11:32:11
「自分が谁かにしてもらったら嬉しいことを、人にしてあげるのが楽しいんです」是什么意思?

做别人助我而乐的事,我也以助人而乐。
(日语的授受关系是很不容易区别,你找的句子够水平)

一楼是穿越来的吧—_—|||
以从他人那里有所得的欣喜予人是快乐的。
我居然没用逗号……
不过这原文真不错

直译:
将自己向别人索取后所得到的快乐献于他人,这是非常愉快的.

意思就是请求别人为自己做些什么后,基于这种喜悦再去帮助别人,这是件快乐的事

人人助我而乐,我助人人为乐
楼上翻译有点难懂,我只不过是简化一下

373862729 ,大概个毛意思,一巴掌抽死你丫的

是否一个是谁morattara高兴的是,人民是满意的给它
大概意思