请高手翻译呀,谢谢了。译好了有+分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/22 13:04:03
Dear Mr.jay chen
I hope that you are fine
I have told you before that you are the first supplier in china who asked me the charge of the samples ; there should be mutual trust between us ; we are such bigger company , not smaller one , so we are not just inquiring about the prices .
Really once i receive samples and make sure about their good quality , i will confirm the order ?
in addition , after receving samples and remit you 30% , then is it good of me to ask you : what is the gurantees that forces you not to eat 30% and start production ? the only answer is the mutual trust between us ; we should trust in each other in order to proceed further in our busienss coperation . I do not like to tell you that there are closers companies to you , yu can ask about the fame of our company in order to make sure about to what extent we are so serious in handling our busienss
please , send me samples and you will never lose , beleive me
in attach thre once from

亲爱的陈杰先生
我希望你一切都好
我之前曾告诉你,你是第一个在中国问是否是我主管该样本的供应商;我们双方应该彼此信任,我们是这样一个大公司,而不是小的,所以我们不只是询问价格。
的确是真的我一旦收到样品并确保其品质好,就会保证订购,此外,收到样品并汇给你30%货款后,是否可以问你:拿什么保证你不会截留那30%并开始生产?唯一的答案就是彼此信任,我们应该相互信任进一步拓展合作。我并不想告诉你,有和你们类似的公司,你可打听我们公司的名声以确认在何种程度上我们如此严肃地管理我们的业务
请寄给我样品,你不会失利的,请相信我
附上我们其他公司的发票
我并不在意支付70美元,也不清除我们的文件,但请出示附件
最好的祝愿

(原文最后两行不好懂)

亲爱的Mr.jay陈
我希望你很好
我以前告诉您,您是请求我样品的充电的瓷的第一个供应商; 应该有在我们之间的相互信任; 我们是这样更大的公司,不是更小一个,因此我们不是仅探询关于价格。
真正地,一旦我接受样品并且确定关于他们的优良品质,我是否将证实命令?
另外,在拿到的样品和宽恕您30%,然后是它好我要求您之后: 什么是力量吃30%和开始生产的您的东西 ? 唯一的答复是在我们之间的相互信任; 我们在彼此进一步在我们的生意应该信任。 我不喜欢告诉您有关闭的公司给您, 你能询问我们的公司名望为了确定我们在何种程度上是很严肃的在处理我们的生意合作关系
谢谢送我样品,并且您不会失去,相信我
在这一次附上从生产后我们的发货票
不从薪水我穿上的$70担心不要担心我们的纸,但是pls显示附上
最好的问候