(SUSAN turns to look at JULIE, mouth open in indignation. That does it.)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 06:53:07
(SUSAN turns to look at JULIE, mouth open in indignation. That does it.)

that does it .怎么翻?
剧本形式的,没有上下文。原文是JULIE: I heard Dad's girlfriend asking if you'd dated anyone since the divorce, and Dad said he doubted it. (SUSAN looks down at her lap.) And then they both laughed. (SUSAN turns to look at JULIE, mouth open in indignation. That does it.)

就是这样. / 就是这么回事.
翻译的时候可以灵活一点.

就是那样的一个表情。
表对前面描述的强调吧 看具体上下文了

翻译成 就是那样,就可以拉。。这句在这里没啥意思的。相当於咱们汉语说句话最后说 就这样。

就是这样。(意思是因为susan这样看着julie而产生了某种效果,that does it是承前启后的句子,要根据上下文来翻译)

有什么上下文么?

那这么说应该就是没什么意思在这里。
也就是强调一下这个动作表情罢了.

(苏珊轮流看看朱莉,口开放,在愤慨,这是否) 。

这难道

《绝望主妇》的情景吧。可以翻译成确实如此,我想。