在西语里,por la noche和a la noche 有什么区别?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/17 14:18:18
Volveré por la noche
Volveré a la noche
哪个好,有什么区别,por和a用法的区别

我来谈谈我的看法,一共有以下三种表达方式:
a la noche: 这个用法不常用,是比较正规的书面表达方式,我只在歌词里面听过,请慎用.
en la noche:这个表达方式比较常见,它特指晚上的时间,而且是特指某个时间. 而且一般用在动词短语的后面.
por la noche: 同样是常见的表达方式,它是时间范围比较广一点,是指大概的时间概念,不确指某时间点.一般用在动词短语的前面.

它们三种表达方式意思都一样,都是晚上的意思.

回答完毕.

por la noche 强调线时间 a la noche 强调点时间

一般说“在晚上”都用por la noche

如果强调晚上的点时间(即几点钟),比如八点钟,这样表达: a las ocho de la noche

a la noche 并不常用

is it for the night and a la noche means at night

我想应该每区别的吧
还有por la noche 因该是常用的, a la noche ,我每听过啊

Volveré por la noche 好点,我觉得未来时用这个好