韩语 几个单词

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/21 10:05:58
실려합니다 跟 미안해요 有什么区别都是做了坏事说对不起吗 따뜻하다 音变后读따뜨사다 还是따뜨다다啊???
나는바보여요 我是笨蛋 참? 真的吗??
这句话 참我用对了吗??我就是不会用참
대만에서 왔습니다 这句话什么意思啊~~为什么用에서 求高手指点~~~谢谢你们 我新学韩语 ~~ 谁想和我交朋友我欢迎啊 954687199我的QQ

我来为你解答
실례합니다跟미안해요是有区别的哦~
실례합니다是打扰下的意思.미안해요就是对不起的意思咯.
例:실례합니다.거기 어떻게 가요?
打扰下.那里怎么去?
就是这样了.
따뜻하다因变后度따뜻“타”다.才对.
나는 바보예요.
虽然没听过有人说这句.不过你翻译的正确.就是我是笨蛋的意思了.

还有那么“참”不是用在那里.给你举个例.
例1:참.그거 어쨋어요? 意:对了.你把那个怎么样了?
例2:참.우리 놀러갈까요? 意:对了.我们要不要去玩呀?
就是这样 “참”其实就是国文中 “对了”的意思
就是那种 啊.XXXXXX 对了.XXXXXXX所以得 참.XXXXX 这么用

尽力为你解答了哦 希望楼主采纳为答案

실려합니다 是Excuse me的意思。当然也有对不起、失礼了、不好意思的意思,在打搅了别人或要问路的时候常用

미안해요 就是我们常说的对不起了,就是做错事