求汉译英,很重要的!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 09:59:11
很重要,请不要乱翻译。
A girl in Nepal
The picture shows eighteen-year-old Katy Ross in Nepal,a small country north of India. Katy left school eight months ago and soon she will go to university.She loves travelling and decided to visit Asia before she goes to university.
Katy is living with a family in the capital of Nepal.She has learnt a lot about the country since she arrived four months ago.The family has two chlidren but many uncles and cousins live with them in their big house.They have taken Katy to many parties.
Katy teachers for four hours a day at a small school. All the classes are in English,and the puils have spoken English since the age of six.The older chlidren speak English very well.Katy has taught writing,grammar,and art,all in English.She enjoys arts the most,and she thinks the chlidren like these lessons best,too!
Katy has not had a lot of time to see Nepal,but soon,she will stop teaching and travel around Nepal with a friend."After that

一个尼泊尔女孩
图片给我们展示了尼泊尔的18岁女孩Katy Ross,尼泊尔,一个北临印度的小国家。Katy八个月前离开了学校很快她就要上大学了,她喜欢旅游并且打算在上大学前游览亚洲。
Katy住在尼泊尔首都的一个家庭里。在她4年前到这儿前,她已了解了许多有关这个国家的事。这个家庭有2个儿童但是有许多叔叔和表亲和他们住在一个大房子里,她们带Katy去了许多聚会。
Katy的老师一天工作4小时在小学校里。所有的课都用英语,学生们从6岁起就用英语交谈。大一点的学生说得很好,Katy教了书法,语法,艺术,都用英语。她最享受艺术,她认为孩子们也最享受这些课。
Katy没有很多时间游览尼泊尔,但很快,她就要停止教学并和她的一位朋友游览尼泊尔,“在那以后”,她说:“我们会游览更多的亚洲国家,去哪个还没有决定。”

Vanessa-Mae
这个年轻的小提琴手Vanessa-Mae 是第一个在传统古典音乐中使用舞蹈、摇滚和技术的音乐家,Vanessa-Mae 喜欢流行音乐,她也是一个好的古典乐小提琴手,她把两种类型的音乐融合在了一起。
Vanessa-Mae 于1978年10月27日出生在新加坡,当她四岁的时候她和她的家人搬去了伦敦。一年后,她开始学习小提琴,当她十岁的时候,她与一个非常有名的古典乐音乐人团体在一起工作,但Vanessa-Mae 不仅仅演奏小提琴,她在学习小提琴前也学习了钢琴。
她喜欢不同种类的音乐,从贝多芬到披头士,她想演奏她喜欢的音乐。不仅仅是她与流行明星在流行音乐演奏会时演奏的。
许多人不喜欢她在传统音乐中使用的现代韵律,嘈杂的鼓声和吉他。但Vanessa-Mae 已经做了一件重要的事。她给古典音乐带来了许多歌迷,第一次,许多年轻人开始听古典音乐。

纯手工翻译,所以慢了一点,水平有限,错误难免,但基本意思和语法应该是对的,希望你能满意。

补充:那么这句话就应该是“Vanessa-Mae 已经做了一件重要的事”,原文中也已经改过了

一个女孩在尼泊尔
图为18岁高龄的katy罗斯在尼泊尔,一个小国,北印度。 katy离开学校的8个月前,并很快,她将前往university.she热爱旅游,并决