林语堂的诗《老情人》的原文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/08 17:43:25
1969年,林语堂和廖翠凤结婚半个世纪。在林语堂的授意下,亲朋好友举办了盛大的金婚纪念晚会。林语堂送给廖翠凤一个手镯,上面刻着一首名为《老情人》的诗,请问原文是什么?

《老情人》
同心相牵挂 一缕情依依
岁月如梭逝 银丝鬓已稀
幽冥倘异路 仙府应凄凄
若欲开口笑 除非相见时
http://cguaiguainvc.spaces.live.com/blog/cns!5f10394ec911f0ad!138.entry
---我的婚姻

英文原文为:
An Old Sweetheart
When I should be her lover for ever and a day,
And she my faithful sweetheart till her golden hair was gray,
And we should be so happy when either’s lips were dumb,
They would not smile in heaven till other’s kiss had come。
中文译文:
老情人
同心相牵挂 一缕情依依
岁月如梭逝 银丝鬓已稀
幽冥倘异路 仙府应凄凄
若欲开口笑 除非相见时

《老情人》
同心相牵挂 一缕情依依
岁月如梭逝 银丝鬓已稀
幽冥倘异路 仙府应凄凄
若欲开口笑 除非相见时