这句话怎么翻译啊!!!大家帮忙!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/18 06:21:30
My heart near to you befor my dody,
My thought near to you with my feeling.
I am a loyal man in love ,you can tell me the mistake of me if there is any.
I lose the sprit for you,near far the moon can tell the truce

我的心靠近你
我的思念

也许是这样:

我的心灵比我的身体更加靠近你。
我的思想随着我的感觉紧跟你。
我对爱情忠诚,若有不对之处,你可以告诉我。
我为你失去了灵魂,就连遥远的月亮也能说出这种事实。

翻译得不好请别笑话我。

原文:
My heart near to you befor my dody,
My thought near to you with my feeling.
I am a loyal man in love ,you can tell me the mistake of me if there is any.
I lose the sprit for you,near far the moon can tell the truce.
译文:
我的心靠近你前我dody ,我的想法接近你,与我的感觉。我是一个忠诚的男子在爱,你能告诉我错在我,如果有任何。输了的精神为您,近远在月球上可以告诉休战。

我的靠近你befor的心我的dody,有我的感情的在对你附近的我的想法。 我是在爱过程中的一个忠实的人,如果有任何,你能告诉我我的错误。 我丢失给你的sprit,在远月亮附近能告诉停战

我的心紧紧贴着你
我的心思与我的感觉都随着你
在爱情方面我是一个忠诚的人,如果我有错你可以告诉我
我为你失去了春天,就连月亮都可以说出真相