这段英语有几个疑问点

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 18:19:31
On March seventeenth, the Federal Reserve started offering loans to investment banks, as it does for other banks. The program will continue for at least six months. The central bank used a power described in section thirteen of the Federal Reserve Act. But this power has not been used since the law was updated in nineteen thirty-two.

offering loans
in section
最后两句看不大懂

act是指议案,在美国很常见的一个词,另一个是bill,一样意思。

3月19日,就像向其他银行提供一样,联邦储备(局)开始向投资性银行提供贷款。这项计划将会持续至少6个月。中央银行所使用的这项权利在联邦储备议案的第十三章有所阐述,但是自从1932年对该议案进行修改后,这项权利并没有被使用过。

offering loans 提供贷款/借款

in section 部分,分段

offering loans 就好像楼上说的一样
in section 也是好像楼上说的一样

后面这两句的意思是:
中央银行使用的权力在联邦储备的第13章中有描述到。但是因为1932对那法律的修改,所以那项权力并没有使用过。

act在这里的意思和law(法律)一样,就是同一种用法。