翻译~中→日的mail

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 01:20:30
树里
你好~我是中国的fan。最近一直在看last friends,真的演的很传神,小树的努力我们都看到了哦,中国有很多很多喜欢你的fans。小树每部剧和参与的节目我差不多都有看,非常非常喜欢你,不单是剧中的角色,更喜欢现实的可爱又坚强的小树。last friends拍摄肯定很辛苦吧,变瘦了呢,休息也是很重要的哦呢
即使距离很远,我们也会一直支持你的,希望你能感受到。这份邮件只要你能收到就好,请继续加油!
PS:如果有机会的话也来中国吧,真的很期待能看到你啊>A<

这是很重要的邮件…我不懂日语…希望懂日语的亲们好好翻,谢谢了
‘现实的可爱又坚强的小树’打错了,是‘现实中’
翻译的好会加分的~

树里さん

こんにちは。仆(私)はあなたの中国のFANです。
この间、ずっとlast friendsを见てました、本当にすごい演技でした。树ちゃんの努力を私达は全部见ましたよ。中国にてもあなたが大好きなFANがたくさんいます。仆(私)は树ちゃんのドラマと番组を殆ど见てました。本当に本当に大好きです。ドラマ中の人物だけではなく、现実の中の可爱くて心强い树ちゃんがもっと大好きです。last friendsの撮影はきっと大変だったでしょう、痩せちゃったね。体を休む事もとても大事ですよ。
远く离れてあっても、私达はずっとあなたの事をサポートしています、そしてこの気持ちを树ちゃんに伝えられるように愿ってます。このメールは受け取ってもらえただけで良いです、続けて顽张ってください!
PS:もしチャンスがあったら、中国にも来てください。本当にあなたに会えることを期待していますから>A<

如果作者是男性,就用仆、如果是女性,就用私。

此外因为百度站点编码问题,日文里的繁体字都被自动默认为中文简体字了。郁闷><

树里;
あなたは~は私が中国fanなことがすきです。最近ずっとlast friendsを见て、本当に演じるとてもの真に迫ること、树(さん)の努力は私达はすべて见て、中国に多いあなたのfansが好きなことがあります。树(さん)の剧ごとにと参与の番组は私はほとんどすべて见ることがいて、たいへんあなたが好きで、剧の中の役だけではないこと、更に现実的なかわいくてまた强靱で中树里が好きです。last friendsが撮影するのは间违いなくとても大変でしょう、やせていて、休むのもとても重要なことです たとえ
とても远いですとしてもまで、私达もずっとあなたのを支持することができ(ありえ)て、あなたが感じることができることを望みます。このメールはあなたが受け取ることができるのでさえすれ(あれ)ばが良くて、引き続き顽张って下さい!
PS:もし机会がある话も中国に来るならば、本当にとてもあなたの>A<を见ることができることを期待します
不保证对,没事了翻译着玩...有问题别打...
这个就不清楚了,问朋友的.