为什么孪生公主芳芳菲菲叫莲音和法音?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/21 14:22:27
为什么?是日语发音吗?

是这样的,“神秘星球孪生公主”原名双子星公主,芳芳菲菲原名法音莲音(芳芳—法音 菲菲—莲音)。双子星公主这部动画是从日本引进的,中国制造商把内容(人名,歌曲........)改变了一下,变成了我们所熟悉的“神秘星球孪生公主”。
双子星公主按照意思翻译的话就是“法音 莲音版”
双子星公主按照大陆翻译的话就是“芳芳 菲菲版”
双子星公主按照港台翻译的话就是“法伊恩 梨伊恩”

菲菲和芳芳一个是第一部的
莲音和法音一个是第二部的

两部都是日本的~~~~~~~~
不骗你~~~~~~

不过只有一部翻译成中文(是芳芳和菲菲的)

芳芳是法音,菲菲菲和芳芳

是第一部的

莲音和法音

是第二部的菲是莲音

因为第2部是日语

双子星公主是日本的动画(也有漫画),在日本是叫莲音,法音;香港翻译是叫莲伊恩,法伊恩,大陆翻译就成了菲菲和芳芳啦~各地方翻译不同吧!

是这样翻译的.