nba球队凤凰城太阳.为什么要改译菲尼克斯太阳.?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/08 17:57:04
rt.

大陆以前用音译菲尼克斯的多,但广州和香港、台湾以及国外的华人习惯于用意译,也就是叫凤凰城的多。所以这两种都有,也不存在改译的问题,两种叫法一直都存在的。

类似的城市译名还有“旧金山”和“三藩”,同样的城市,不一样的叫法而已。

城市译名以及人物译名都是采用音译的。

凤凰的英语是Phoenix,读音直译也就是菲尼克斯。

其实现在叫凤凰城太阳和菲尼克斯太阳都可以。

音译嘛,Phoenix是凤凰的意思,发音出来就是菲尼克斯啊。

大陆一般都翻译成菲尼克斯,港台的用凤凰城多一些