英语高手快来帮帮我!!!帮我翻译这段话。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 14:32:28
四星级饭店至少有40间(套)可供出租的客房;70%客房的面积(不含卫生间)不小于20平方米;提供国际互联网接入服务;卫生间有电话副机、吹风机;客房内设微型酒吧;餐厅餐具按中西餐习惯成套配置、无破损;3层以上建筑物有数量充足的高质量客用电梯,轿厢装修高雅;代购交通、影剧、参观等票务;提供市内观光服务;能用普通话和英语提供服务,必要时能用第二种外国语提供服务。
经济型饭店每层16-20间客房,总层数不超过10层的设定是比较理想的。恰当的总建筑面积应该限制在6000-10000m2之内。客房服务安全、卫生、方便是基本标准。24小时热水,有线及卫星电视节目,E-MAIL通讯。提供互联网接入服务;备有IDD电话、中央空调、送风系统、冷热水、OTIS客用电梯、消防中央监控等设施。

There is a 40 (set)s guest room suitable for hiring out at least in the high comfort hotel; The area (excluding the bathroom) of 70% of the guest rooms is not smaller than 20 square meters; Offer the international Internet access service; There are vice machines of phone, hair-dryers in the bathroom; Set up the minibar in the guest room; The restaurant tableware disposes, has no damage in a complete set according to the habit of Chinese and Western dish; More than building have quantity sufficient high-quality guest spend lift on the 3rd floor, sedan-chair railway carriage or compartment equipment graceful; Buy ticketing services such as the traffic, shadow drama, visiting,etc. on behalf; Offer service of visiting in the city; Can provide service in mandarin and English, can provide service in second kind of foreign language if necessary.
16-20 guest rooms per storey of budget-oriented property, always storey counts settlement under 10 storeys it is more ideal. The appropriate