traduissez cette poésie, S.V.P.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 19:02:49
j'ai écrit une poésie au-dessous:

je pourrai bien dessus moi-même
quoique mon amour soit extrême
obtenir encore ce point
de dire que je n'aime point

mais feindre d'en aimer une autre
et d'en adorer l'oeil vainqueur
comme en effet je fais le vôtre

je ne saurais avoir le coeur
et s'il faut que je mors
faites-moi mourrur de boneur
faites-moi mourrir de boneur
我可以欺骗自己,尽管我的爱情炽烈,耸肩,摊摊双手,假装我的爱是空,可是我要假意哀伤别人眼里闪耀的光芒,
就象爱你的眼睛一样,这是比天还大的谎言,如非得如此,那比死还痛苦,就让我安息在幸福中吧!

我可以高于我自己
但我的爱是有极端
得到这一个
那么我只爱这个

但假装爱另一个
但喜欢最漂亮的眼睛
事实上,我和你

我不知道有没有心
但如果要我死
那么让我幸福的死去

诗一般都不好翻。。。

你自己写的吗 如果是的话 你干吗要翻译成中文? 如果不是 就把中文写上来 不然这个诗真的是"法语"诗了

基本上中文和法语没有什么大的联系.....
当然了 这是诗 很难翻 还有 这不 你法语中文都有了!