请问不生不灭这个词用英语该如何表达

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/15 01:23:33
RT 想用歌特字体把这个词纹了

我用的心经版本是中台山的,里面的不生不灭是:
neither arising nor ceasing。心经全文是:

Bodhisattva Avalokitesvara,
while deeply immersed in prajna paramita,
clearly perceived the empty nature of the five skandhas,
and transcended all suffering.
Sariputra! Form is not different from emptiness,
emptiness is not different from form.
Form is emptiness, emptiness is form.
So it is with feeling, conception, volition, and consciousness.
Sariputra! All dharmas are empty in character;
neither arising nor ceasing,
neither impure nor pure,
neither increasing nor decreasing.
Therefore, in emptiness, there is no form;
there is no feeling, conception, volition, or consciousness;
no eye, ear, nose, tongue, body, or mind;
no form, sound, smell, taste, touch, or dharmas;
no realm of vision, and so forth, up to no realm of mind-consciousness;
no ignorance or ending of ignorance, and so forth,
up to no aging and death or endi