翻译这段英文!这是CNN的道歉信,希望得到大家的帮助!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 11:31:27
May 6, 2008

Dear Mr. Hai,

As you may know, Jack Cafferty recently gave an interview to Bill Press, a nationally syndicated political commentator in the United States. During that interview he was asked about his recent remarks that have been the subject of controversy in China and the United States. Mr. Cafferty responded :”And the one thing I regret was that some Chinese citizens in China and Chinese-Americans in this country felt like maybe I was insulting them. And that was never my intention. And I am sorry for that…”

I hope this clarifies matters for you.

Sincerely,

David C. Vigilante

Vice President-Legal
网上说,这封信不够诚意,希望高手能用汉语展示其真正内容!

2008年5月6日
亲爱的Hai先生:
你可能知道,杰克.卡弗蒂最近接受了Bill出版社的采访,Bill出版社是美国一个国家级辛迪加化的政治解说者。在采访中当被问到由于他的评论所引起的在中国和美国的争论时,卡弗蒂先生回答说:“令我感到遗憾的是有些中国民众和在美国的华人感觉好象是我侮辱了他们。我不是有意的,对此我感到抱歉……”
我希望这能澄清一些事。
你诚挚的,
David C. Vigilante
法律副总裁

确实是非常没有诚意的!!!

就是 ,这信太没有诚意了!

这信没有内容,就是让你参考他们另外一个采访中的解释。

我对一些中国人和美国华人觉得我侮辱了他们表示遗憾.这并非我本意,表示道歉.

平平常常的说句sorry,并没解释,当然没诚意.

CNN副总裁写给海律师的信,没有CNN的道歉,只是说Dog. Cafferty在一次访谈中表示他没有意图侮辱中国人,并对他之前说过的话表示歉意。

诚意是有一点的,但是不够的!