请各位老师帮忙翻译一段诗,谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 01:00:41
给朋友的一首诗,她还想要英文版对照的,真不好意思,我英语水平太臭了,只好又麻烦各位老师帮忙翻译一下了!

<<永远二十六岁>>

二十六岁,永远划开,
属于你的另一个时代,
你不要活在现在,
也不敢憧憬未来,
只想静静地原地等待。

二十六岁,我不敢猜,
属于你心里的无奈,
但一定有一个
难忘的仲夏夜之梦。
直到现在,你还在梦境,
傻傻地,不愿醒来。

二十六岁,青春的极限,
那一天,三月初一,
天下的花儿,都为你开。
你不想看到,美丽也飘零,
闭着眼,死守在花海。

二十六岁,你的生活,
异常地平静;你的工作,
异常地顺利;想要的爱情,
却失落在遥远的天外。
至今还不知,什么是失败。

二十六岁,你不知道,
明天的太阳是否会东升,
但已觉察,二十七岁的变幻,
索性躲在城门内,愣愣地发呆。

二十六岁,你种的无花果,
欲获丰收,怕被人偷去,
一直抱在怀里,舍不得放开,
只想赠予属于它的爱。

二十六岁,对你而言,
也许并不完美,也许还很无奈,
也许更不敢想象,或者已忘了,
什么是自己想要的精彩。

二十六岁,也许就是
成长的转折。快乐与痛苦,
幸福与艰辛,思维与情感,
全都乱套,世界全是漆黑,
还有何必要花心血来涂改?

二十六岁,
也许什么都不是,
也许什么都没有,
也许还静的可怕,
但你宁愿喜欢这种感觉,
也不愿在浮华的幸福前徘徊。

二十六岁,人生只有一次,
转瞬即逝,它不可能为谁,
永远停顿,而你可以择留:
永远二十六岁的真,
永远二十六岁的心,
永远二十六岁的痴,
永远二十六岁的爱!

<<Forever 26-year-old>>

26-year-old, is zoned open forever,
You belong to another era,
Do not live in now,
Dare not look forward to the future,
Just want to quietly wait for the in situ.

26-year-old, I can not guess,
The helplessness of your mind,
However, we have a
Memorable Midsummer Night's Dream.
Even now, you are still dreams,
Shasha, do not want to wake up.

26-year-old, the limit of their youth,
That day, March first day,
The world of flowers, are you open.
You do not want to see, beautiful also Piaoling,
Bi Zhaoyan, defending the display.

26-year-old, your life,
Exceptionally calm; your work,
Exceptionally smooth; want to love,
But lost in the distant days outside.
Still do not know, what is a failure.

26-year-old, you do not know.
Tomorrow the sun will Dongsheng,
But already aware, the 27